Tehnoloģijas

Līdzīgi kā Draugiem.lv Latvijā apsteidz Facebook, Tilde Baltijas valstīs ir soli priekšā Google

Dienas Bizness, 07.11.2013

Jaunākais izdevums

Latvijas uzņēmuma Tilde mašīntulkošanas tehnoloģija, atšķirībā no Google, Baltijas valstīs ne tikai izmanto algoritmus, kas apgūst tulkošanas mākslu, analizējot lielu tekstu apjomu, bet papildu tam izmanto arī zināšanas par valodas specifiskajām īpatnībām.

Tāpēc Tildes tulkotājs mazajām valodām pētījumos uzrāda labāku tulkojuma kvalitāti nekā Google, norāda uzņēmuma Tilde valdes priekšsēdētājs Andrejs Vasiļjevs.

Tilde tehnoloģiju arī novērtējusi Eiropas Komisija, kas to izvēlējusies demonstrācijai Eiropas IT un inovāciju pasākumā ICT 2013.

Ceturtdien, 7. novembrī, ICT 2013 ietvaros Igaunijas prezidents Tomass Hendriks Ilvess atklāja Tildes mašīntulkošanas tehnoloģiju igauņu valodai.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Jau trešo gadu pēc kārtas Latvijas valodas tehnoloģiju uzņēmums «Tilde» guvis uzvaru mašīntulkošanas «olimpiskajās spēlēs» WMT 2019, kas pagājušajā nedēļā noslēdzās Florencē, Itālijā.

Šogad «Tilde» sacensībās piedalījās ar savu jaunāko mašīntulku lietuviešu valodai, kuru eksperti atzina par kvalitatīvāku nekā «Google», «Microsoft» un citu tehnoloģiju milžu tiešsaistes sistēmas.

«Uzvara WMT sacensībās parāda, ka Latvijā var tik radītas pasaules mēroga mākslīgā intelekta tehnoloģijas. Tildes uzvaru nodrošina gan ilgstoši ieguldījumi pētniecībā – mūsu uzņēmumā strādā nu jau 9 zinātņu doktori, - gan cieša sadarbība ar Latvijas un Eiropas universitātēm un zinātniskajiem centriem. Jaunās mašīntulkošanas tehnoloģijas var pielāgot dažādu uzņēmumu vajadzībām, tādējādi veicinot Baltijas valstu konkurētspēju Eiropā un pasaulē,» stāsta «Tilde» valdes priekšsēdētājs Andrejs Vasiļjevs.

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

Tilde kāpinājusi apgrozījumu

Žanete Hāka, 22.07.2014

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Aizvadītajā gadā SIA Tilde palielinājusi savu apgrozījumu par 8,94%, līdz 4,246 miljoniem eiro, liecina Lursoft dati.

Uzņēmuma konsolidēto apgrozījumu 2013.gadā veidojuši 4,816 miljoni eiro. SIA Tilde peļņa pēc nodokļu nomaksas aizvadītajā gadā bijusi 258,757 tūkstoši eiro, konsolidētā peļņa – 339,604 tūkstoši eiro.

Iesniegtajā vadības ziņojumā teikts, ka 2013.gadā SIA Tilde aktīvi darbojusies IT pētniecības un attīstības jomā, ieguldot šajās aktivitātēs 791,12 tūkstošus eiro, kas ir aptuveni 18% no uzņēmuma kopējā apgrozījuma. Gada pārskatā arī norādīts, ka 2013.gadā lokalizācijas pakalpojumu un programmatūras eksports veidojis 33% no uzņēmuma apgrozījuma.

Šogad SIA Tilde iecerējusi nedaudz palielināt apgrozījumu, turpinot attīstīt zinātņietilpīgas inovatīvas tehnoloģijas eksporta tirgiem. Tāpar arī paredzēts darbs pie ES līdzfinansētiem pētniecības un attīstības projektiem ES Apvārsnis 2020 programmas ietvaros un Kompetences centru programmas ietvaros.

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

Tilde šogad plāno augt par 15%

Anda Asere, 23.12.2019

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

"Tilde" šogad plāno septiņu miljonu eiro apgrozījumu, nodrošinot 15% pieaugumu, salīdzinot ar 2018. gadu.

"2019. gads uzņēmumam bija ļoti sekmīgs gan biznesa attīstībā, gan jaunu tehnoloģiju izstrādē mākslīgā intelekta jomā. Audzis darbības apjoms gan Latvijā, gan eksporta tirgos, kas veido pusi no kopējā uzņēmuma apgrozījuma," teic Andrejs Vasiļjevs, "Tildes" valdes priekšsēdētājs.

Aizvadītajā gadā "Tilde" paplašināja pakalpojumu klāstu Eiropas Savienības institūcijām. 2019. gadā uzņēmums nodrošināja mašīntulkošanas platformas ES Padomes prezidentūrām Rumānijā un Somijā. Ar Somijas platformu, kas izstrādāta sadarbībā ar Somijas premjerministra biroju, jau veikti vairāk nekā 600 tūkstoši tulkojumi. Noslēgti līgumi par mašīntulkošanas risinājumu Horvātijas prezidentūrai un jaunu pakalpojumu izstrādi ES digitālajām infrastruktūrām. Strauji audzis "Tildes" mašīntulka lietotāju skaits arī komercsektorā, piesaistot jaunus klientus ASV, Vācijā, Šveicē, Portugālē, Polijā u.c.

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

FOTO: Uzņēmumu Tilde apmeklē Eiropas Komisijas pārstāvju delegācija

Monta Glumane, 25.04.2018

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Lai iepazītos ar valodu tehnoloģiju uzņēmuma «Tilde» darbību, 24. aprīlī to apmeklēja Eiropas Komisijas pārstāvju delegācija. Tildes vadītājs Andrejs Vasiļjevs viesus iepazīstināja ar «Tildes» pienesumu daudzvalodības saglabāšanai Eiropā, skaidrojot valodu tehnoloģiju nozīmi mūsdienās, informēja uzņēmumā.

«Valoda ir tikpat nozīmīga mūsu identitātei, cik ūdens - mūsu eksistencei. Izdzīvos tikai tās valodas, kas būs viegli pieejamas arī tehnoloģiju vidē. Mēs vēlamies saglabāt Eiropas daudzvalodības vērtību, tajā pašā laikā nojaucot valodu barjeru un radot jaunas komunikācijas un sadarbības iespējas,» par uzņēmumu stāstīja A. Vasiļjevs.

Viņš uzsvēra, ka «Tilde» aktīvi veicina ES iniciatīvas, lai nodrošinātu Eiropas valodu līdztiesību digitālajā vidē un nepieļautu to «izmiršanu» digitālajā saziņā, kas šobrīd apdraud 21 Eiropas valodu.

Kā piemēru viņš minēja «Tilde» izstrādāto mākslīgā intelekta mašīntulku, ko «Tilde» izstrādāja ES Igaunijas prezidentūras vajadzībām. «Tildes» mašīntulks integrēts arī Bulgārijas prezidentūras oficiālajā mājaslapā, un pašlaik «Tilde» gatavo īpašu mašīntulkošanas sistēmu Austrijas prezidentūrai, kas sāksies šā gada jūlijā.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Biznesa digitalizācija ir vienādojama ar biznesa efektivitāti, un ir vairāki vienkārši ieviešami digitālie rīki, kas patlaban pieejami tirgū. Lai aktualizētu šos rīkus un uzsvērtu to priekšrocības uzņēmējdarbībā, dokumentu un procesu vadības sistēmu uzņēmums “DocLogix” 20. martā Rīgā rīkoja pasākumu “Document Management Made Easy With DocLogix”.

Tajā piedalījās arī uzņēmuma partneri Latvijā – Latvijas Valsts radio un televīzijas centrs (LVRTC), kas iepazīstināja ar jaunizstrādāto eZīmoga risinājumu un SIA “Tilde” plašāk izklāstīja par MI valodas tehnoloģijām. Savukārt Latvijas Nacionālās arhīva pārstāvis Gatis Karlsons dalījās pieredzē par digitālo datu glabāšanu un pieejamību, izmantojot “DocLogix” ilgtermiņa datu saglabāšanas sistēmas.

Pasākumu atklāja “DocLogix” vadītājs Žilvins Kazlauskas, uzsverot, ka digitālā transformācija ir kļuvusi par nozīmīgu faktoru biznesa izaugsmē un ilgtspējā, un tādējādi ikviena uzņēmēja dienaskārtībā jābūt jautājumam – kā padarīt savu biznesu efektīvāku un atvieglot ikdienas darbus? Ar “DocLogix” piedāvātajiem pakalpojumiem un risinājumiem iepazīstināja uzņēmuma pārstāvji Adele Budre, Toms Aleksejevas, Ignas Lamanauskas un Ernests Rusevicius.

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

Tildes mašīntulks uzvar pasaules mēroga sacensībās

Zane Atlāce - Bistere, 06.11.2018

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Latvijas uzņēmuma Tilde izstrādātais jaunākais mašīntulks uzvarējis starptautiskās mašīntulkošanas sacensībās, paziņots trešajā pasaules mašīntulkošanas konferencē WMT2018, kas nedēļas nogalē noslēdzās Briselē, Beļģijā.

Tilde uzvarēja sacensībās par labāko igauņu–angļu valodas mašīntulku, pārspējot tādu tehnoloģiju gigantu kā Google, Microsoft un Yandex publiskos risinājumus.

«Tik augsta atzinība pasaules mēroga sacensībās apliecina, ka Tildes komanda ir izvēlējusies pareizo attīstības ceļu, īpaši attīstot digitālās tehnoloģijas skaitliski mazākām valodām. Uzvara sacensībās parāda, ka spējam sekmīgi mēroties ar lielākajiem pasaules uzņēmumiem. Tas ir iedrošinājums turpināt darbu, lai stiprinātu latviešu valodu un citas mazākas valodas digitālajā pasaulē,» uzsver Tildes valdes priekšsēdētājs Andrejs Vasiļjevs.

WMT2018 konferences rīkotāji katru gadu izsludina mašīntulkošanas sacensības dažādām valodām. Šī gada sacensību uzdevumos ietilpa arī ziņu tulkošana no igauņu valodas uz angļu valodu un no angļu valodas uz igauņu valodu. Četrus mēnešus pētniecības un izpētes centri no visas pasaules, arī Tilde, izstrādāja jaunākās un efektīvākās sistēmas konkrētā uzdevuma izpildei.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Latvijas tehnoloģiju uzņēmumi Gaismas pilī prezentēja savas iespējas Francijas prezidenta Emanuela Makrona pavadošajai delegācijai, kas septembra izskaņā viesojās Latvijā.

“Francija ir viena no vadošajām ES dalībvalstīm un sevi pozicionē kā tehnoloģiski attīstītu valsti, tādēļ, izmantojot šo iespēju, vēlējāmies Francijas amatpersonām prezentēt Latvijas tehnoloģiju jomā strādājošo uzņēmumu piedāvājumu,” norādīja Latvijas Investīciju attīstības aģentūras vadītājs Kaspars Rožkalns, piebilstot, ka savā prezentācijā akcentējuši Latvijas spēju radoši risināt dažādus izaicinājumus un ieviest inovācijas.

“Tieši ātrums ir tā priekšrocība, kas mums ļauj būt soli priekšā. Varam ātri izmēģināt dažādus risinājumus un būt izcili daudzās jomās – īpaši nišas produktos. Ne velti pēc prezentācijas arī Klemens Bona izteica pārsteigumu, ka lielāko daļu inovāciju radām un ražojam uz vietas Latvijā, jo tā daudzviet nav izplatīta prakse,” tā K. Rožkalns.

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

Visma iegādājas Tildes Jumis

Anda Asere, 26.10.2020

SIA "Visma Latvia Holding" valdes locekle Ieva Meldrāja, SIA "Visma Enterprise" valdes priekšsēdētāja

Antra Zālīte, SIA "Jumis Pro" iepriekšējais dalībnieks un SIA "Tilde" valdes priekšsēdētājs Andrejs Vasiļjevs un SIA "Jumis Pro" iepriekšējais dalībnieks un SIA "Tilde" valdes loceklis Uldis Dzenis.

Foto: Andrejs Strokins

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Norvēģijas izcelsmes informācijas tehnoloģiju kompānija SIA "Visma Latvia Holding" paziņojusi par Latvijas grāmatvedības sistēmas "Tildes Jumis" ražotāja SIA "Jumis Pro" iegādi.

Darījuma summa netiek atklāta. Šī darījuma rezultātā SIA "Jumis Pro" pievienojas "Visma" grupai un kļūst par ceturto šīs kompānijas uzņēmumu Latvijā. SIA "Visma Latvia Holding" līdz darījuma noslēgšanai ietilpa trīs uzņēmumi - SIA "Visma Enterprise", SIA "Visma Consulting" un SIA "Visma Labs".

SIA "Jumis Pro" iepriekšējais dalībnieks un SIA "Tilde" valdes loceklis Uldis Dzenis skaidro, ka "Tilde" gūst arvien plašākus starptautiskus panākumus valodu tehnoloģiju jomā. Šajā virzienā ir milzīgas attīstības iespējas un "Tilde" vēlas uz to fokusēties pilnībā. "Grāmatvedības programmatūras biznesu esam veiksmīgi attīstījuši jau 26 gadus un ir pienācis brīdis, kad "Tildes Jumis" ir kļuvis par nobriedušu produktu, kas var pastāvēt neatkarīgi no "Tilde" pamatdarbības – lokalizācijas un valodas tehnoloģijām," viņš norāda. Savukārt SIA "Jumis Pro" valdes priekšsēdētājs Viesturs Slaidiņš spriež, ka pievienošanās "Visma" grupai dos iespēju Latvijā izstrādātās inovācijas nest tālāk pasaulē. "Jau šobrīd strādājam pie vairākiem risinājumiem, ko novērtēs kā finansisti, tā uzņēmuma vadītāji. Ļoti nopietni darbojamies pie grāmatvedības procesu automatizācijas, iesaistot mākslīgā intelekta risinājumus, kā arī padarām programmu vēl piemērotāku attālinātā darba vajadzībām. Uzņēmuma darbības stūrakmens joprojām būs ciešas saiknes uzturēšana ar klientiem, tajā skaitā izglītojošo pasākumu organizēšana un dalība mūsu produktu tapšanā," viņš saka.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Tieši pēdējos gados atkal aktuālas kļuvušas runas par mākslīgo intelektu, un šajā lauciņā ir arvien vairāk veiksmīgu piemēru, jo beidzot datoru veiktspēja pietuvojusies tam, lai sistēmas veiksmīgi apmācītu

Latvijas valodu tehnoloģiju uzņēmumam Tilde mākslīgā intelekta jomā ir labi panākumi, kas novērtēti arī pasaules līmenī. Uzņēmuma vadītājs Andrejs Vasiļjevs intervijā Dienas Biznesam atklāj, ka Latvijai ir visas iespējas izmantot mākslīgā intelekta vilni un lielo interesi pasaulē, lai radītu nākamā līmeņa inovācijas.

Cik mākslīgs ir mākslīgais intelekts?

Pilnīgi mākslīgs, taču cilvēka radīts. Ja man prasa, kas ir mākslīgais intelekts, varu iedalīt trīs virzienus. Viens ir spēja iegūt jaunas zināšanas, izdarīt secinājumus, veidot zināšanu modeļus un tos pielietot, balstoties uz datiem. Piemēram, tagad ir mākslīgā intelekta algoritms, kas spēj pēc fotogrāfijas pateikt, kas tajā ir attēlots. Analizējot lielu datu apjomu, šajā gadījumā attēlus, ko cilvēks ir aprakstījis, uz to bāzes tiek izveidoti jauni zināšanu modeļi, lai, saņemot jaunu attēlu, varētu pateikt, kas tur redzams. Tilde šo paņēmienu pielieto mašīntulkošanā – mēs veidojam mašīntulkošanas sistēmas, kas no cilvēku tulkojumiem iemācās, kā jātulko. Mākslīgā intelekta metodes ļauj to iemācīties daudz gudrāk, nekā ar vecajām metodēm. Ja ir daudz cilvēku tulkojumu, neironu tīkli, kas ir viens no dominējošiem veidiem mākslīgā intelekta tehnoloģijās, spēj izveidot gudrus tulkošanas modeļus, kas zina, kā jātulko teksts, un līdzinās savās spējās tam, ko var iztulkot cilvēks.

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

Rīgā liks pamatus Eiropas līderībai mākslīgā intelekta jomā

Zane Atlāce - Bistere, 21.06.2019

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Eiropas valodu tehnoloģiju uzņēmums Tilde 26. - 28. jūnijā Rīgā uzņems vērienīgāko Eiropas pasākumu lielo datu un mākslīgā intelekta (AI) jomā – Lielo datu privātās un publiskās partnerības samitu BDV PPP Summit.

Tajā piedalīsies ap 200 lielo datu un mākslīgā intelekta ekspertu un Eiropas Savienības (ES) politikas veidotāju. Samita mērķis ir apzināt AI jomas, kurās Eiropa var kļūt par globālu līderi, un veidot publisko un privāto partnerību šīs līderības nodrošināšanai.

«Kā samita līdzorganizētāji esam pagodināti pirmo reizi Rīgā uzņemt Eiropas izcilākos prātus lielo datu un mākslīgā intelekta jomā. Tā ir vienreizēja iespēja mums kopā ar pārējiem samita dalībniekiem apzināt, kā izmantot lielos datus kopā ar mākslīgo intelektu, lai risinātu Eiropas ekonomiskās un sociālās problēmas. Mums īpaši rūp, lai mākslīgais intelekts respektētu Eiropas pamatvērtības un lai tas vienlīdz labi saprastu gan lielās, gan mazās valodas. Latvijas inovācijas publiskajā un privātajā sektorā var kalpot par piemēru citām Eiropas valstīm, kā attīstīt daudzvalodīgu mākslīgo intelektu,» norāda Tilde valdes priekšsēdētājs Andrejs Vasiļjevs.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Turpinot darbu pie mākslīgā intelekta virziena attīstības, uzņēmums Tet sadarbībā ar uzņēmumu Tilde uzsācis sintezētās jeb robota balss projektu. Pateicoties tam, Tet virtuālā klientu asistente Anete sāks runāt, un šo risinājumu nākotnē Tet piedāvās citiem uzņēmumiem.

Sintezētās balss projekta ideja ir radīta Tet Inovāciju čempionātā, kur darbinieki strādā pie savām idejām jaunu biznesa virzienu attīstībai un esošo pakalpojumu pilnveidošanai. «Šo risinājumu izmantosim, lai uzlabotu iekšējos procesus un komunikāciju ar klientiem, bet vēlāk varēsim piedāvāt to arī citiem uzņēmumiem efektīvākai klientu apziņošanai,» stāsta Tet mākslīgā intelekta pakalpojumu vadītāja Inese Zariņa.

Šis projekts top sadarbībā ar uzņēmumu Tilde, kas palīdz risinājuma izstrādes procesā un datu apstrādē. «Balss sintēze ir tehnoloģija, kas ļauj rakstītu tekstu pārvērst runā. Šajā tehnoloģijā mēs izmantojam neironu tīklus, kas padara balss plūdumu un intonāciju daudz cilvēcīgāku,» skaidro Tilde biznesa attīstības vadītājs Kaspars Kauliņš.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Latvijas Informācijas un komunikācijas tehnoloģijas asociācijas (LIKTA) 19. gadskārtējās konferences ietvaros nosaukti Latvijā labākie informācijas un komunikācijas tehnoloģiju (IKT) risinājumi un Latvijā labākais e-skolotājs.

Laureāti saņēma prestižo nozares balvu Platīna pele 2017, kas tiek piešķirta jau 11. gadu un vairākas speciālbalvas. Balvai šogad tika iesniegti 40 pieteikumi četrās pamatkategorijās. Labākos IKT projektus vērtēja neatkarīga žūrija, kuras sastāvā bija gan nozares, gan valsts pārvaldes un mediju eksperti, balsojumā iesaistījās arī sabiedrība.

Konferences galvenā partnera SIA Latvijas Mobilais Telefons speciālbalvu saņēma AS Latvijas valsts meži par LVM GEO Mobile risinājumu.

Kategorijā E-pārvaldes risinājumi, E-pakalpojumi sabiedrībai balvu saņēma dokumentu vadības sistēmas ieviešana Valsts ieņēmumu dienestā (VID), ko īstenoja AS RIX Technologies.

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

Profesionālis IT jomā ir zelta vērts, bet uzņēmumam jāpalīdz viņu izveidot

Guntars Gūte, 05.11.2015

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Atrast kvalificētu un profesionālu darbinieku ir sarežģīti jebkurā profesijā, arī IT joma nav izņēmums šajā ziņā

Tādēļ aizvien populārāka kļūst uzņēmēju politika savus nākamos darbiniekus meklēt studentu pulkā, kad sadarbībā ar mācību iestādēm uzņēmumi studentiem piedāvā prakses iespējas reālā darbā.

«Mūsu īstenotā politika ir vienkārša – potenciālos nākamos darbiniekus uzlūkojam vēl studiju laikā, kad piedāvājam viņiem iespēju iziet reālu darba praksi pie mums Tildē. Mūsu speciālisti rada valodu tehnoloģijas, faktiski tā ir datorlingvistika, kurā apvienota vajadzība pēc tehnoloģiju un valodu zināšanām,» stāsta vadošā tehnoloģiju lokalizācijas uzņēmuma SIA Tilde personāla direktors Aksels Minders, piebilstot, ka līdz ar to arī uzņēmumam ir daudz specifiskākas prasības par potenciālo darbinieku zināšanām, nekā citiem IT jomā strādājošajiem uzņēmumiem. «Lai arī augstskolas sagatavo labus speciālistus, tomēr katram uzņēmumam ir sava specifika, ko darbinieks var apgūt, jau strādājot uz vietas. Mēs no studentu vidus konkursa kārtībā izraugāmies mums atbilstošākos jauniešus, kuri tad sāk ar praksi pie mums. Šis faktors ir būtisks, lai mēs jau sākotnēji saprastu, vai darbības joma studentam ir interesanta un vai praksē pavadītais laiks būs izaugsmi un profesionālo kvalifikāciju veicinošs. Gadījumā, ja abpusējā sadarbība ir veiksmīga un saprotam, ka vēlētos to turpināt, mēs studentam piedāvājam sākotnēji strādāt nepilnu darba laiku kā pilntiesīgam darbiniekam, lai viņš var pabeigt studijas un jau pēc tam nākt strādāt Tildē pilnu darba laiku,» stāsta A. Minders, norādot, ka parasti 80–90% no prakses studentiem pēc augstskolas beigšanas arī paliek strādāt uzņēmumā.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Pagaidām mašīntulkotāji nevar sacensties ar profesionāliem tulkiem, taču spēj paaugstināt produktivitāti, trešdien vēsta laikraksts Dienas Bizness.

Programmatūras izstrādes uzņēmums Tilde fokusējas divos virzienos – izstrādā valodu tehnoloģijas, risinājumus uzņēmumu uzskaitei un grāmatvedībai. «Starptautiskā tirgū mūsu galvenie valodu risinājumi ir mašīntulkošana un terminoloģija. Esam izveidojuši un uzturam Eiropas terminoloģijas banku un veidojam tās sistēmas,» stāsta Andrejs Vasiļjevs, SIA Tilde valdes priekšsēdētājs. Mašīntulkošana rakstītu tekstu pārvērš no vienas valodas citā. Mašīntulks neaizvieto cilvēku, tas lieti noder situācijās, kad ātri jāsaprot, par ko ir runa, vai tad, kad pirkt tulka pakalpojumus šķiet pārāk dārgi. «Tas ir jauns instruments, kas noderīgs gadījumos, kur cilvēka tulkojums nav risinājums, piemēram, e-veikalā ar tūkstošiem produktu, kuri diendienā mainās. Tādā gadījumā būtu jāalgo tulku «armija», kas ir pārāk dārgi,» teic A. Vasiļjevs. Vēl viens piemērs – ja uzņēmums vēlas ieiet kādā ārvalstu tirgū, ar mašīntulku var noorientēties, saprast likumus, prasības, iespējas investoriem vai jauniem uzņēmumiem, izpētīt konkurentus. Varbūt nianses paslīdēs garām, bet galveno domu var saprast. Mašīntulkošanu izmanto arī profesionālos nolūkos – tas tulkam sagatavo melnrakstu, speciālistam to atliek izrediģēt. Tas ir ātrāk, nekā visu tekstu tulkot no nulles. Tilde pelna ar maksas mašīntulkotāju profesionāļiem un kompānijām, kam tas nepieciešams uzņēmuma iekšienē. «Daļa uzņēmumu Google mašīntulkotāju nevar izmantot konfidencialitātes un datu privātuma dēļ. Šo vajadzību risinām, uzstādot lokālus risinājumus klientu iekšējā mākonī,» viņš skaidro. Mašīntulkošana Tildei ir augoša biznesa daļa un veido 35% no kopējā biznesa.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Tehnoloģiju attīstība turpmāk mazinās darbaspēka deficītu, atzina valodas tehnoloģijas uzņēmuma "Tilde" grāmatvedības un uzņēmuma vadības sistēmas "Tildes Jumis" biznesa attīstības vadītājs Viesturs Slaidiņš.

Viņš skaidroja, ka darbaspēka trūkums veicinās pieprasījumu maksimāli automatizēt uzņēmējdarbības procesus. Uzņēmumi centīsies pēc iespējas vairāk rutīnas darbu nodot robotiem, lai cilvēki varētu veltīt laiku būtiskāko jautājumu risināšanai un stratēģisku lēmumu pieņemšanai.

"Vienkāršu, ilgstošu un atkārtojamu darbību uzticēšana cilvēkiem drīzā nākotnē kļūs par "luksusu", ko lielākā daļa nemaz nevarēs atļauties. Tas, savukārt, izdarīs spiedienu uz informācijas tehnoloģiju (IT) uzņēmumiem izstrādāt aizvien lētākus, viedākus un vienkārši ieviešamus automatizācijas risinājumus," sacīja Slaidiņš, piebilstot, ka darba efektivitātes paaugstināšana ar tehnoloģiju palīdzību solās kļūt par gada būtiskāko tendenci.

Komentāri

Pievienot komentāru
Ekonomika

Vai ierēdniecība sabotē Latvijas eksporta nākotni?

Db.lv, 02.05.2022

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Vadošās Latvijas ražojošo nozaru asociācijas, Latvijas Darba devēju konfederācija (LDDK) un Latvijas Tirdzniecības un rūpniecības kamera (LTRK) asi kritizē atsevišķu ministriju ierēdņu nekonsekvenci un bezdarbību saistībā ar finansējuma piešķiršanu jaunu produktu, un tehnoloģiju izstrādei Kompetences centru atbalsta programmas² ietvaros, tādējādi bremzējot tautsaimniecības attīstību un samazinot eksportspēju.

Atklātā vēstulē Latvijas valsts ministru prezidentam, ekonomikas, finanšu, zemkopības un tieslietu ministrijām tiek prasīts paātrinātā kārtā apstiprināt Ministru kabineta noteikumus, kas paredz nodrošināt šīs programmas darbības un finansējuma nepārtrauktību. Vēstuli parakstījušās nozaru asociācijas aptver uzņēmumus, kas nodrošina vairāk nekā 90% no Latvijā radītās un eksportētās vērtības.

Kompetences centru atbalsta programma ir ļoti nozīmīga Latvijas tautsaimniecības attīstībai. Tās mērķis ir paaugstināt Latvijas komersantu konkurētspēju, veicinot pētniecības un rūpniecības sektoru sadarbību rūpniecisko pētījumu, jaunu produktu un tehnoloģiju attīstību jomā. Pateicoties inovācijām tiek radītas jaunas, labi apmaksātas darba vietas, palielinās Latvijas ieņēmumi no eksporta, kas savukārt dod valstij lielāku nodokļu apjomu un spēju nodrošināt budžeta izdevumus. Kompetences centru atbalsta programma ir veiksmīgākā rūpniecisko inovāciju atbalsta programma Latvijā, kura līdz šim ir nodrošinājusi vislielāko devumu jaunu produktu un tehnoloģiju attīstībā.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Latvijas grāmatveži, viņu kolēģi, draugi un ģimenes locekļi tiek aicināti piedalīties pasākumā – pirmajā intelektuālā sporta dienā Zelta Jumis 2014, kas notiks 30. augustā Rīgā. Ikviens dalībnieks varēs aizraujoši pavadīt laiku, piedaloties komandu foto-orientēšanās sacensībās, pildot dažādus intelektuālus uzdevumus un vienkārši gūstot prieku par iesaistīšanos neparastās «pilsētas medībās» Rīgas apslēptajā pērlē – Āgenskalnā.

Grāmatvedības programmas Tildes Jumis veidotāji – sabiedrība Tilde – radījuši pasākumu, kas ļaus grāmatvežu kompetences parādīt jaunā gaismā un atklāt labākās īpašības: erudīciju, spēju pieņemt neparastus izaicinājumus un darboties komandā, tiecoties uz uzvaru.

Intelektuālā sporta diena grāmatvežiem Zelta Jumis 2014 top sadarbībā ar Dienas Biznesa rokasgrāmatām.

«Par grāmatvežiem uzņēmumu ikdienā nereti aizmirst – kā par mājas labajiem gariņiem, jo pierasts, ka viņi vienkārši ir. Saviem klientiem regulāri organizējam izglītojošus pasākumus, kuros informējam par aktualitātēm nozarē un palīdzam profesionālajā izaugsmē. Šoreiz piedāvājam ko īpašu atslodzei, dodot iespēju uzņēmumiem palepoties ar saviem grāmatvežiem un kopīgi atpūsties veselīgā un aizraujošā veidā,» stāsta sabiedrības Tilde Uzņēmumu vadības sistēmu biznesa attīstības vadītāja Ilze Lapiņa.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Uzņēmējiem pieejams jauns risinājums ikdienas darbu optimizācijai – juridisko tekstu tulkotājs.

Tulkošanas risinājumu izstrādājis valodu tehnoloģiju uzņēmums "Tilde", sadarbojoties ar Vācijas- Baltijas Tirdzniecības kameru (AHK) un advokātu biroju "Klauberg Baltics". Risinājums izstrādāts ekskluzīvi AHK biedriem.

Izmantojot jaunākās mākslīgā intelekta tehnoloģijas, uzņēmēji varēs izmantot drošu tulkošanas vidi, lai automātiski tulkotu juridiskos tekstus un dokumentus no vācu valodas uz latviešu un otrādi. Risinājums veidots, apzinoties to, ka juridisko tekstu un dokumentu tulkošanai, kas nereti ir arī konfidenciāli materiāli, nepieciešama ļoti droša vide.

Mašīntulkošanas sistēmas augstas tulkošanas kvalitātes nodrošināšanai tika izmantoti augstas kvalitātes apmācības dati - juridiski teksti, līgumu un likumu paralēlie teksti vācu un latviešu valodās, kopumā neironu tīkliem apgūstot vairāk nekā 11 miljonus paralēlu teikumu. Mašīntulkošanas sistēmas pielāgošana ļāvusi sasniegt augstu kvalitāti tieši sarežģītajai juridiskajai valodai un terminoloģijai, ar kuru ikdienā sastopas ikviens Latvijas vai Vācijas uzņēmējs, neskatoties uz to, kādu nozari tas pārstāv.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

30. augustā norisinājās pirmā intelektuālā sporta diena grāmatvežiem un viņu draugiem Zelta Jumis 2014. Pasākumā piedalījās 28 atraktīvas komandas, kas devās aizraujošās «pilsētas medībās» tuvējā Pārdaugavā. Divarpus sacensību stundās dalībniekiem bija jāapmeklē 20 foto-orientēšanās punkti Āgenskalnā un Torņakalnā, kā arī jāapliecina savs komandas gars, erudīcija, atjautība un grāmatvedības zināšanas speciālo un izaicinājuma uzdevumu punktos.

PALDIES komandām par patiesu piedalīšanās prieku Dienas Biznesa rokasgrāmatu kontrolpunktā, kura aktivitātē pierādījāt savu profesionalitāti un izcilās prasmes orientēties Dienas Biznesa rokasgrāmatu plašajā klāstā (http://handbooks.lv/). Uz tikšanos!

Zelta Jumis 2014 organizēja sabiedrība Tilde sadarbībā ar Dienas Biznesa rokasgrāmatām.

Pasākuma videoapskats pieejams šeit: https://www.youtube.com/watch?v=6HagHo3l-bA

Pasākuma fotogrāfijas apskatāmas mājaslapā: http://www.tilde.lv/zelta-jumis/#galerija vai Facebook lapā facebook.com/zeltajumis.

Komentāri

Pievienot komentāru
Programmatūra

Facebook un Skype pieejami Tildes izstrādāti virtuālie asistenti

LETA, 07.02.2017

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Latvijas valodu tehnoloģiju uzņēmuma Tilde veidotie virtuālie asistenti, kas prot gan tērzēt un dalīties ar informāciju, gan palīdz apgūt jaunas prasmes, iekļauti Facebook un Skype sociālajās platformās, informēja uzņēmuma pārstāvji.

Kā norāda uzņēmuma pārstāvji, abu platformu lietotāji visā pasaulē tagad var tērzēt ar Tildes virtuālo asistentu Laura, kas uztur sarunu angļu valodā un prot atbildēt uz dažādiem izzinošiem jautājumiem.

Ar Lauru savos viedtālruņos sarunājušies jau 206 500 lietotāju no visas pasaules. Vairāk nekā 10 000 lietotāju savos tālruņos ir instalējuši arī Tildes latviskos botus.

«Pirmos virtuālos asistentus veidojām kā eksperimentu, lai noskaidrotu, vai cilvēki vēlas sarunāties ar virtuāliem tēliem. Esam patīkami pārsteigti, cik liela ir interese par mūsu asistentiem gan Latvijā, gan pasaulē. Tas liecina, ka lietotājiem ir svarīga ne tikai informācija, bet arī saziņa un emocijas,» sacīja Tildes valdes priekšsēdētājs Andrejs Vasiļjevs.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Pagājušajā nedēļā notikušajā Microsoft Inspire partneru konferencē Lasvegasā, ASV, par informācijas tehnoloģijas uzņēmuma Microsoft gada partneri Latvijā pasludināts valodu tehnoloģiju uzņēmums Tilde. Uzvarētāji tika izvēlēti no vairāk nekā 2900 pieteikumiem un 115 valstīm. Tilde pērn strādāja ar 6,001 miljona eiro apgrozījumu, kas ir par 12,3% vairāk nekā gadu iepriekš, bet kompānijas peļņa pieauga par 90,8% un bija 739 810 eiro.

Komentāri

Pievienot komentāru
Makroekonomika

Atklāj informatīvu portālu par eiro ieviešanu uzņēmējiem

Lelde Petrāne, 13.05.2013

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Šā gada maijā Baltijas tehnoloģiju uzņēmums Tilde atklāj interneta portālu eiropadomi.lv. Portāls izveidots ar mērķi informēt uzņēmējus, grāmatvežus un citus interesentus par eiro ieviešanas procesu un tā aktualitātēm, kā arī skaidrot un piedāvāt praktiskus padomus, kas būtu jāņem vērā, gatavojoties valūtas maiņai nākamā gada 1. janvārī.

Ilze Lapiņa, Tildes Jumis biznesa attīstības vadītāja, norāda: «Šobrīd tieši informācija ir tā, kas pietrūkst, lai saprastu, kā rīkoties, gaidot pāreju uz eiro, tāpēc portālā eiropadomi.lv vienuviet tiks apkopota aktuālākā informācija un ekspertu viedokļi par dažādiem risinājumiem pārdomātākai un ērtākai pārejai uz jauno valūtu.»

Portālā eiropadomi.lv izveidota arī speciāla sadaļa diskusijām, kurā nozares profesionāļi var dalīties ar savu pieredzi un risinājumiem, kā nodrošināt efektīvāku pāreju uz eiro. Savukārt ar interaktīva kalendāra palīdzību būs iespēja sekot līdzi svarīgākajiem datumiem eiro ieviešanas procesā.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Uzņēmumu reģistrs sadarbībā ar Latvijas uzņēmumu Tilde strādā pie pirmā kolēģa - mākslīgā intelekta - izstrādes un ieviešanas valsts pārvaldē, informē UR.

Uzņēmumu reģistrs kopš moderno tehnoloģiju ienākšanas valsts sektorā seko līdzi aktualitātēm moderno tehnoloģiju jomā un pakāpeniski ievieš inovatīvus un jaunus rīkus ērtāku pakalpojumu saņemšanai iestādes klientiem. Ideja papildināt Uzņēmumu reģistra darbaspēku ar jaunu kolēģi - robotu - nāk no iestādes vadītājas Gunas Paideres, kura iedvesmojās no mākslīgā intelekta pielietojuma privātajā sektorā klientu apkalpošanas jomā. G.Paidere norāda: «Mākslīgā intelekta tehnoloģiju ieviešanas galvenais mērķis ir efektīvi izmantot esošo darbinieku darbaspējas. Respektīvi, mākslīgo intelektu sākotnēji plānots apmācīt atbildēt uz vienkāršākiem klientu jautājumiem, savukārt darbinieku kompetencē jau būtu daudz sarežģītāku klienta situāciju risināšana. Tādejādi tiks lietderīgi izmantots darbaspēka resurss, pildot kvalificētāku darbu».

Komentāri

Pievienot komentāru
Tehnoloģijas

Latvijas mašīntulkošanas sistēma Hugo.lv izvirzīta prestižai balvai

Dienas Bizness, 01.09.2015

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

Latvijas mašīntulkošanas sistēma Hugo.lv ir nominēta World Summit Award (WSA) balvai kategorijā Pārvalde un atvērtie dati, informē Kultūras informācijas sistēmu centrā.

Latvijas valsts sektora iestādēm paredzētais inovatīvais pakalpojums Hugo.lv izstrādāts ar Eiropas Savienības līdzfinansējumu, sadarbojoties Kultūras informācijas sistēmu centram (KISC) un valodas tehnoloģiju uzņēmumam Tilde kopīgā projektā Daudzvalodu korpusa un mašīntulkošanas infrastruktūras izveide e-pakalpojumu pieejamības nodrošināšanai.

Hugo.lv veic tekstu, dokumentu un tīmekļa vietņu automātisku tulkošanu no latviešu valodas angļu valodā un pretēji, kā arī no latviešu valodas krievu valodā. Pakalpojums ir integrēts e-pārvaldības platformā Latvija.lv, paverot piekļuves iespējas portāla e-pakalpojumiem un informācijai lietotājiem no visas pasaules.

Komentāri

Pievienot komentāru

Jaunākais izdevums

Dalies ar šo rakstu

AS "Sadales tīkls" ir izveidojusi jaunu klientu pašapkalpošanās e-vides rīku – virtuālo asistentu Valtu. Tas funkcionē 24/7 un atbild uz jautājumiem par "Sadales tīkla" pakalpojumiem arī ārpus uzņēmuma darba laika, brīvdienās un svētku dienās, informē uzņēmums.

Virtuālais asistents atbild uz jautājumiem par klientiem svarīgākajiem tematiem – jaunu elektrības pieslēgumu, patērētās enerģijas uzskaiti un norēķiniem, projektu un darbu saskaņošanu, energoapgādes pārtraukumiem, klientu portālu e-st.lv, digitālo karti u.c. Valts ir apguvis jau vairāk nekā 6000 iespējamo klientu jautājumu un atbilžu, un ar katru sarunu turpina mācīties un attīstīties, gan paplašinot tematu loku, gan atbildot uz jautājumiem vēl precīzāk. Šobrīd Valts ir pieejams vietnē www.sadalestikls.lv, bet nākotnē – arī citās "Sadales tīkla" platformās.

"Jau šobrīd 100% "Sadales tīkla" pakalpojumu ir pieejami e-vidē. Valts klientiem pieejams tieši tagad, kad virtuālie asistenti ir pierādījuši savu funkcionalitāti un efektivitāti. Mūsu klienti pārsvarā meklē informāciju, piesaka un saņem pakalpojumus uzņēmuma digitālajās platformās – kopumā e-vidē klienti veic 97% darbību. Viņu pieredze jebkurā saskarsmē ar uzņēmumu ir svarīga, un virtuālais asistents Valts būtiski atbalstīs klientu vajadzību saņemt atbildi uzreiz. Virtuālais asistents ikdienā sekmēs klientu pašapkalpošanos, savukārt "Sadales tīkla" darbinieki spēs vairāk atbalstīt ar padomu un nodrošināt speciālistu konsultācijas, radot lielāku pievienoto vērtību mūsu klientiem," skaidro "Sadales tīkla" valdes locekle Baiba Priedīte.

Komentāri

Pievienot komentāru